Folium 7v bevat een afbeelding van de Maagd en Kind. Dit is de oudste nog bestaande afbeelding van de Maagd Maria in een westers manuscript. Het kind als synthese van het nieuws brenger
Today we get also new spiritual impulses to make a new synthese. It is up to you to find the new input and make it blossem.
When you stay on that time scale that means that the integration of that history is still not grown up. So let the synthese work out of its own
Er bestaan verschillen tussen de tekst en de normaal aanvaarde evangeliën. In de genealogie van Jezus, die start bij Lucas 3:23, noemt het Book of Kells foutief een extra voorouder. Ergens anders in Matteüs 10:34b zou moeten hebben gestaan: "Ik ben niet gekomen om vrede te brengen, maar het zwaard". Maar in het manuscript staat gaudium (plezier) waar het zou moeten zijn gladium (zwaard), waardoor het is vertaald als: "Ik ben niet gekomen om vrede te brengen, maar plezier".
(Wiki)
dank voor m'n bronnen
Geen opmerkingen:
Een reactie posten