Orkanen zijn vernoemd
naar een Caribischer stormgod
In
de VS is de last van grote orkanen, zoals nu Harvey, duidelijk merkbaar. Klimaat ontkenners krijgen
nu zelfs te ervaren de klimatologische veranderingen.
Toen ik begin zeventiger jaren milieukunde studeerde ging het nog om het element water met de watervervuiling. Later kwam de aarde en nu de elementen vuur en lucht!
Toen ik begin zeventiger jaren milieukunde studeerde ging het nog om het element water met de watervervuiling. Later kwam de aarde en nu de elementen vuur en lucht!
Het
Atlantische orkaanseizoen loopt in de VS van juni tot November.
Volgens
taalbank.nl is orkaan een oud word. Het viert dit jaar zijn 360ste verjaardag.,
want het maakt in de spelling horkaen
in 1657 zijn entrée in het Nederlands.
In 1644 werd zelfs een zeer zware storm in een Nederlndse tekst een uracaen genoemd.
Beide
benamingen zijn afgeleid van het Spaanse word huracáne, die het hebben overgenomen uit het Taino, een
indianentaal die rond 1500 werd gesproken door de Arowakken in het Caribisch gebied. Hurakán
was voor hen de naam van de stormgod en zij meenden dat deze god de aarde
strafte met vernietigende stormen als hij vertoornd was. Dat gebeurde vooral
als de zon in het teken van de Grote Beer stond; het okaanseizoen.
Sommige
etymologen vermoeden een verband tussen het Tainowoord hurakán en de naam die
de Maya’s gaven aan de Grote Beer of een deel daarvan; het ‘steelpannetje’: Hun-r-akan. Letterlijk betekent dat ‘god
met één been’ en aangenomen wordt dat date ne been de ‘steel’ van het
steelpannetje werd bedoeld.
Bron: tdb@taalbank..nl
godzillastorm
‘Als de Godzilla-storm
komt, houdt mijn huis het niet,’ kopte onlangs het Algemeen Dagblad. De
kop is een (vertaalde) uitspraak van een Californiër die door de
klimaatopwarming steeds vaker wordt getroffen door allerlei meteorologisch
onheil. Waaronder dus binnenkort een godzillastorm.
In het Nederlands is godzilla al wat langer bekend als naam
voor een afschrikwekkend groot monster, maar in samenstellingen kwam godzilla
tot voor kort niet of nauwelijks voor. Een maand geleden troffen we echter in
de media, in de Belgische krant De Morgen om precies te zijn, een godzillavis
aan. Een monsterlijke, grote maar ook radioactieve vis die was gevangen in
de buurt van Fukushima. Het woord godzillavis verwees vrij direct naar
de Japanse film Godzilla, king of the monsters, waarin een monsterachtige
mutant met zijn verzengende radioactieve adem dood en verderf zaait.
Kort daarvoor was in de media ook al sprake geweest van iets ‘van
godzilla-omvang’. Van monsterlijke omvang dus.
Dat godzillastorm nu in de media opduikt, maakt duidelijk dat godzilla
een synoniem geworden is van goliath en mammoet, die immers
ook voorkomen in samenstellingen als goliathkikker en mammoetschelp,
ter aanduiding van iets heel groots. Een godzillastorm is dus een grote
storm, een monsterlijk grote storm zelfs.
De
term godzillastorm zal overigens wel een vertaling van het Engels zijn.
In de Amerikaanse media is momenteel sprake van een Godzilla El Niño, de
Godzilla of storms of gewoonweg van een Godzilla Storm. Het was
de tropische orkaan Andrew die in de Engelstalige media voor het eerst een Godzilla
Storm werd genoemd. In het Engels is Godzilla Storm sindsdien vrij
gewoon geworden. Het Nederlands zal wel volgen.
Bron: Ton den Boon | geplaatst in: Woord van de dag
Bron: Ton den Boon | geplaatst in: Woord van de dag
Geen opmerkingen:
Een reactie posten